Un’esperienza che porta alla conoscenza di nuovi sapori.

La cucina di Villa Campari è, infatti, fondata sulla tradizione culinaria italiana rivisitata in chiave moderna,

sostenendo l’abbinamento tra elementi genuini selezionati e l’utilizzo di tecniche innovative

come la bassa temperatura, il sottovuoto o il vapore.

Le ricette vengono dunque concepite in modo tale da contrapporre la classicità

alla contemporaneità mantenendole però in perfetta armonia tra loro.

L’executive Chef Stefano Pelizzoni si prefigge, quindi, di far vivere al commensale

un’innovativa sensazione culinaria costruita sull’esaltazione di sapori e profumi attuali mantenendo la naturale genuinità e digeribilità degli ingredienti.

L’obiettivo è quello di stupire a livello gustativo e visivo conquistando ogni tipo di palato da quello

legato alla tradizione fino ad arrivare a chi ama sperimentare le novità.

Ogni piatto viene preparato espressamente per ciascuno dei nostri ospiti. Non vi è nulla di precotto,

fatta eccezione per alcune preparazioni di base. Vi preghiamo di tenerne conto.

 

An experience to discover new flavours. Villa Campari cuisine is based on Italian culinary traditions,

revised and updated in a modern key, keeping the combination of genuine selected elements and the application of modern techniques, like slow cooking, sous vide and steaming.

Our recipes, both classic and contemporary ones are harmonious.

The Executive Chef Stefano Pelizzoni desires to make the commensal experience an innovative culinary sensation, flavours and aromas, maintaining natural genuineness and digestibility ingredients.

Executive Chef Villa Campari

STEFANO PELIZZONI

IN VIAGGIO TRA INNOVAZIONE E TRADIZIONE A JOURNEY

BETWEEN INNOVATION AND TRADITION

MENÙ DEGUSTAZIONE DI CARNE

MEAT TASTING MENU

Coscette di quaglia in crosta di Corn flakes, maionese e cipollotto glassato 

Corn flakes crusted quail legs, mayonnaise and glazed spring onion 

Ravioli di pasta fresca alla Gricia, ripieni di pomodorino essiccato

Ravioli filled with dried tomatoes, in Gricia sauce

— 

Manzo all’olio, salsa di prezzemolo e acciughe del Mar Cantabrico, patate schiacciate e albicocche all’agro

Beef in oil, parsley sauce and anchovies from the Cantabrian Sea, mashed potatoes and sour apricots

Il Negroni sbagliatissimo

The wrong Negroni

42,00

Bevande e coperto esclusi

Drinks and cover not included

MENÙ DEGUSTAZIONE DI PESCE

FISH TASTING MENU

Carpaccio di branzino, cipolla rossa all’agro, gel di papaya e basilico fritto

Sea bass carpaccio, sour red onion, papaya gel and fried basil

Rigatoni selezione Verrigni,acciughe del Mar Cantabrico, polpa di canocchia

e spremuta di peperoncino piccante

Paccheri Verrigni selection, anchovies from the Cantabrian Sea,

mantis shrimp pulp and hot pepper juice

Trancio di ricciola cotta sulle squame, sua zuppetta con pomodorini ciliegia gialli

e crostoni di pane casereccio

Amberjack steak cooked on the scales, its soup with yellow cherry tomatoes

and croutons of homemade bread

Lingotto d’oro al cioccolato bianco e gelatina di Aperol Orange, gel di Aperol,

nocciole caramellate all’Aperol e sale di Maldon

Gold bar with white chocolate and Aperol Orange jelly, Aperol gel,

caramelized hazelnuts with Aperol and Maldon salt

47,00

Bevande e coperto esclusi

Drinks and cover not included

MENÙ DEGUSTAZIONE VEGETARIANO

VEGETARIAN TASTING MENU

Flan di asparagi, crema di latte allo zafferano, cialda di parmigiano reggiano e pepe rosa

Asparagus flan, milk cream with saffron, parmigiano reggiano wafer and pink pepper

Riso Carnaroli superfino selezione Gastronomie Italiane, pomodorini del Piennolo del Vesuvio,

stracciatella di burrata e basilico in crema

Superfine Carnaroli rice selection of Italian Gastronomies, cherry tomatoes from Piennolo del Vesuvio,

burrata stracciatella and basil in cream

Insalata vegetariana tra orto e frutteto

Vegetarian salad between the vegetable garden and orchard

New York cheese cake “o quasi”, amarena e limone candito

New York cheese cake “or almost”, black cherry and candied lemon

37,00

Bevande e coperto esclusi

Drinks and cover not included

ANTIPASTI

STARTERS

Tavolozza di prosciutto crudo selezione Ghirardi, coppa, gran cotto e culatello di Zibello selezione Negroni, pancetta arrotolata, salame nostrano e slinzega selezione Edoardo Gamba

con focaccia di farina integrale fatta in casa € 18,00

Palette of raw ham Ghirardi selection, coppa, gran cotto and culatello di Zibello Negroni selection, rolled bacon, local salami and slinzega selection Edoardo Gamba with homemade wholemeal flour focaccia € 18.00

Tartare di Fassona piemontese con sfumature tradizionali € 14,00 G

Fassona piemontese tartare with traditional nuances € 14.00

 

Tartare di Fassona piemontese con suggestioni contemporanee € 16,00

Fassona piemontese tartare with contemporary suggestions € 16.00

Coscette di quaglia in crosta di Corn flakes, maionese e cipollotto glassato € 15.00

Corn flakes crusted quail legs, mayonnaise and glazed spring onion € 15.00

Cevice di cappesante marinata al lime e soia, semi di sesamo, estratto di mela verde

e crumble di grissini € 17,00

Cevice of scallops marinated with lime and soy, sesame seeds, green apple extract

and breadsticks crumble € 17.00

Carpaccio di branzino, cipolla rossa all’agro, gel di papaya e basilico fritto € 16,00

Sea bass carpaccio, sour red onion, papaya gel and fried basil € 16.00

Flan di asparagi, crema di latte allo zafferano, cialda di parmigiano reggiano e pepe rosa € 13,00 V G

Asparagus flan,  milk cream with saffron, parmesan cheese wafer and pink pepper € 13.00 V G

Jamon de Bellota riserva speciale 48 mesi, selezione Emiliano Garcia,

crostini di pane casereccio € 18,00

Jamon de Bellota special reserve 48 months, Emiliano Garcia selection,

homemade bread croutons € 18.00

Acciughe del Mar cantabrico selezione Emiliano Garcia,burro

e grissini all’extra vergine fatti in casa € 10,00

Anchovies from the Cantabrian Sea, Emiliano Garcia selection,

homemade extra virgin butter and breadsticks € 10.00

PRIMI PIATTI

FIRST COURSES

Riso Carnaroli superfino selezione Gastronomie Italiane con pistilli di zafferano, midollo di vitello

e Campari in riduzione € 14,00 G

Superfine Carnaroli rice selection of Italian Gastronomies with saffron pistils, veal marrow

and Campari in reduction € 14.00 G

Riso Carnaroli superfino selezione Gastronomie Italiane, pomodorini del Piennolo del Vesuvio,

stracciatella di burrata e basilico in crema € 13,00 G

Superfine Carnaroli rice selection of Italian Gastronomies, cherry tomatoes from Piennolo del Vesuvio,

burrata and basil in cream € 13.00 G

Rigatoni selezione Verrigni,acciughe del Mar Cantabrico, polpa di canocchia

e spremuta di peperoncino piccante € 15,00

Rigatoni Verrigni selection, anchovies from the Cantabrian Sea, mantis shrimp pulp

and hot pepper juice € 15.00

Tagliolini di pasta fresca all’uovo,mantecati al burro d’alpeggio e caviale selezione Royal Caviar € 21,00

Tagliolini, creamed with alpine butter and Royal Caviar selection caviar € 21.00

Fusilloro selezione Verrigni, asparagi bianchi cotti a bassa temperatura, crema di parmigiano reggiano 24 mesi

e prosciutto del Kaiser € 14,00

Fusilloro Verrigni selection, low temperature cooked white asparagus, 24-month Parmesan cheese cream

and Kaiser ham € 14.00

Ravioli di pasta fresca alla Gricia, ripieni di pomodorino essiccato € 15,00

Ravioli filled with dried tomatoes, in Gricia sauce € 15.00

Super spaghettone selezione Verrigni mantecato al pomodoro e crema di basilico € 13,00 V / VG

Super spaghetti Verrigni selection creamed with tomato and basil cream € 13.00 V / VG

SECONDI PIATTI

MAIN COURSES

Branzino delle isole Canarie selezione Aquanaria, cotto sul sale, insalata di asparagi di stagione e maionese senz’uovo all’aglio nero fermentato di nostra produzione € 26,00 G

Sea bass from the Canary Islands Aquanaria selection, cooked on salt, seasonal asparagus salad

and our own production of fermented black garlic eggless mayonnaise € 26.00 G

Trancio di ricciola cotta sulle squame, sua zuppetta con pomodorini ciliegia gialli

e crostoni di pane casereccio € 25,00 G

Amberjack steak cooked on the scales, its soup with yellow cherry tomatoes

and croutons of homemade bread € 25.00 G

Calamari alla plancha, spiancino fresco saltato, marmellata di pomodori casereccia,

estratto di pesca e carta da musica € 26,00

Calamari alla plancha,  sautéed spiancino, homemade tomato jam,

peach extract and carrasau bread € 26.00

Costoletta di vitello alla milanese, alta o bassa a scelta e chips di patate € 29,00

Milanese-style veal cutlet, high or low of your choice and potato chips € 29.00

Faraona Latte e Miele cotta a bassa temperatura, sua riduzione, passatina di piselli

e patate ratte allo zafferano € 25,00

Guinea fowl with milk and honey cooked at low temperature, its reduction,

pea puree and saffron potatoes € 25.00

Manzo all’olio, salsa di prezzemolo e acciughe del Mar Cantabrico, patate schiacciate

e albicocche all’agro € 23,00

Beef in oil, parsley sauce and anchovies from the Cantabrian Sea, mashed potatoes

and sour apricots € 23.00

Insalata vegetariana tra orto e frutteto € 12,00 G / V / VG

Vegetarian salad between vegetable garden and orchard € 12,00 G / V / VG

LA GRIGLIA

FROM THE GRILL

Filetto di Fassona Piemontese 200/270 grammi al fumo o alla griglia a scelta con patate al forno

ed insalata di spinacino all’aceto balsamico € 28,00/36,00 G

Fillet of Piemontese Fassona 200/270 grams smoked or grilled of your choice with baked potatoes

and spinach salad with balsamic vinegar € 28.00 / 36.00 G

Costata di Manzetta Prussiana alla brace 500 g circa con patate al forno

ed insalata di spinacino all’aceto balsamico € 28,00 G

Grilled Prussian Beef Steak about 500 g with baked potatoes

and spinach salad with balsamic vinegar € 28.00 G

Chateaubriand di Fassona piemontese 400 grammi circa consigliato per 2 persone persone al fumo

o alla griglia a scelta con patate al forno € 56,00 G

Chateaubriand of Piemontese Fassona 400 grams approx. Recommended for 2 people smoked

or grilled with a choice of baked potatoes € 56.00 G

Trancio di tonno in crosta di sesamo bianco e nero con verdure grigliate € 24,00 G

Tuna steak in black and white sesame crust with grilled vegetables € 24.00 G

DESSERT

DESSERTS

Lingotto d’oro al cioccolato bianco e gelatina di Aperol Orange, gel di Aperol,

nocciole caramellate all’Aperol e sale di Maldon € 9.00 V

Gold bar with white chocolate and Aperol Orange jelly, Aperol gel,

caramelized hazelnuts with Aperol and Maldon salt € 9.00 V

New York cheese cake “o quasi”, amarena e limone candito € 8,00 V

New York cheese cake “or almost”, black cherry and candied lemon € 8.00 V

Sfogliamisù alla frutta € 8,00 V

Sfogliamisù, puff pastry and fruit € 8.00 V

Il Negroni sbagliatissimo € 9,00 G/V

The wrong Negroni € 9,00 G/V

Sorbetto lime e zenzero € 7,00 V/VG/G

Lime and ginger sorbet € 7.00  V/VG/G

Sorbetto al campari € 7,00 V/VG/G

Campari sorbet € 7,00 V/VG/G

Degustazione di dessert e sorbetti minimo due persone € 22,00 V

Tasting of desserts and sorbets minimum two people € 22,00 V

Coperto 4,00 euro

Cover charge 4,00 euros

Acqua minerale 3,00 euro

Mineral water 3,00 euros

Caffè 3,00 euro

Coffee 3,00 euros  

 

Per i nostri piatti utilizziamo solo materie prime selezionate - High-Quality raw materials selection

V - Adatto per vegetariani / Vegetarian option

VG - Adatto per vegani / Vegan option

G - Gluten free / Gluten free

 

Per informazioni circa gli ingredienti presenti nelle ricette a disposizione di questo esercizio, si prega di contattare, prima di ordinare il pasto o la bevanda, il direttore di sala. Si prega di avvertire il personale in caso di eventuali allergie o intolleranze.

Some ingredients may haven’t been mentioned in the dish descriptions; in case of food allergies and food intolerances ask for more information from the staff

 

*Per garantire ottima qualità alcuni prodotti di stagione saranno preventivamente congelati nel rispetto dei regolamenti.

*In order to guarantee the highest quality, seasonal some products may have been previously frozen in accordance with the current regulations.